墨阅阁小说网,无弹窗免费阅读 > > 灵魂歌王 > 第三十章 它将绽放成一朵玫瑰

第三十章 它将绽放成一朵玫瑰

推荐阅读:吾父耶和华偷来的仙术有点神火红年代,我在陕北当知青你好,我的1979我儿快突破五仙门韩娱之崛起海贼:我可是王路飞呀我宇智波,开启S4赛季废土开发日记

    唢呐,扬琴,二胡……</br>  这是陆旷这位选手参加《闪光少年》三轮比赛“祭”出来的三种乐器。</br>  复古加怀旧,但偏偏他唱的分别是网红歌曲、摇滚蓝调和美式抒情,啧啧,真能搞噱头。</br>  二胡加入,让整个歌曲风格瞬间变出了一丝苍凉之意,宛如斜阳晚照在一条长满芦苇的河流上……</br>  “……他们说爱是一条河</br>  我如芦苇</br>  蜿蜒荡漾于水中央……”</br>  “……他们说爱如利刃</br>  亲我肌肤</br>  破碎灵魂摧枯拉朽……”</br>  “……他们说爱是幻梦</br>  映如蜃楼</br>  赐予于我无止境的渴求……”</br>  ……</br>  见到并听到二胡。</br>  一百位专业评委中绝大多数愣了一下神。</br>  一部分人心中便涌起怒气。</br>  众所周知,改编不是胡编!</br>  拿二胡去搞欧美流行金曲就是哗众取宠,而作为专业人士,他们最恨哗众取宠。</br>  但再听到台上选手开口,竟是中文歌词,这冲盈怒气便是一窒,因为,改编的这么彻底么?</br>  《TheRose》并没有中文歌词,也没有中文演唱,美国音乐剧的全盛时期是20世纪40及50年代,那个时期,天朝这边还在战乱中呢,自然没空搞艺术。</br>  所以那个时期一大批名曲对国内听众来说都是极为陌生的,当然也有一些广为流传,比如《Youaremysunshine》《CaliforniaDreamin‘》这种实在无法忽视、一听就误终身的百年经典。</br>  如《TheRose》这种,虽优秀,但还没优秀到天下无双,自然没有中文翻译。</br>  而翻译歌曲这种事,是要求极高的,从徐志摩将Firenze译为“翡冷翠”开始,要信达雅,甚至要将原义上一个台阶,就成了国内文化圈的标准。</br>  从《TheProfessional》到《这个杀手不太冷》。</br>  从《HilaryandJackie》到《她比烟花更寂寞》。</br>  等等。</br>  讲这么多,就是这些专业人士对翻译歌曲这事,要求极高。</br>  所以,胆子好大啊!</br>  不止重编歌曲,还将歌词译为中文,这专业性,顶破天了……天音学生,真有这般出众?</br>  他们来了兴趣,继续听下去。</br>  ……</br>  “我说爱如风信</br>  千里之外发于你心</br>  万里迢迢长成是我……”</br>  二胡声高昂,配乐中多了钢琴、口琴和一点电子乐,瞬间带来动感的节奏和韵律。</br>  “胆怯之心</br>  徘徊月下孤影难起舞</br>  易醒之梦</br>  遗憾幻境情缘不长久</br>  ……”</br>  这翻译,还不错啊。</br>  而且腔调中带着戏曲般的高昂,瞬间提起了节奏感,当然,用戏腔提节奏这个事,对很多专业评委来说有点别扭,在整体上破坏美感。</br>  但还成,能接受。</br>  另外,翻译是点睛之笔。</br>  这几句按照原曲直译是这样的:</br>  “it‘stheheartafraidofbreaking</br>  (如果心害怕破碎)</br>  thatneverlearnstodance</br>  (就永远无法学会舞蹈)</br>  it‘sthedreamafraidofwaking</br>  (如果美梦害怕醒来)</br>  thatnevertakesthechance</br>  (就永远无法抓住任何机会)”</br>  翻译成:</br>  “胆怯之心</br>  徘徊月下孤影难起舞</br>  易醒之梦</br>  遗憾幻境情缘不长久”</br>  很有韵味。</br>  不止这几句。</br>  前面几句也挺有意思的。</br>  比如第一句,台上选手唱的是:</br>  “他们说爱是一条河</br>  我如芦苇</br>  蜿蜒荡漾于水中央”</br>  英文原版则是:</br>  “somesaylove</br>  (有人说爱)</br>  itisariver</br>  (是一条河)</br>  thatdrownsthetenderreed</br>  (淹没了轻柔的芦苇)”</br>  这一句翻译很明显借鉴了诗经中“蒹葭苍苍,白露为霜……宛如在水中央”其中含义,这就很用心、有点漂亮了啊。</br>  当然,芦苇一般不生长在水中央,这词有问题,但填词时那些作者有多丧心病狂评委们是非常明白的。</br>  林俊杰的“曹操不啰嗦,一心要拿荆州,用阴谋阳谋,明说暗夺的摸”……这什么玩意。</br>  《香水有毒》里“你身上有她的香水味,是我鼻子犯的罪,不该嗅到她的美,擦掉一切陪你睡”,最后这句简直堪称低俗、生硬、无聊。</br>

本文网址:http://www.5518a.com/xs/11/11064/7074576.html,手机用户请浏览:m.5518a.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报