墨阅阁小说网,无弹窗免费阅读 > 都市小说 > 从零开始的模糊会士 > 重大勘误提示(1)——关于“EURO”的翻译问题

重大勘误提示(1)——关于“EURO”的翻译问题

推荐阅读:守水库?我守的是时间长河!我能识别万物,但信息是错的大周不良人我在尊魂幡里当主魂钢铁蒸汽与火焰唐僧不想取经,只想水群人在2024,系统1979?年代:从跟女大学生离婚开始给他们一点小小的搞笑系癫佬震撼别再催眠我了,反派皇女!

    众所周知,EURO作为单词“欧洲”(英语:Europe)的前四个字母,有时会以“EUR”或“EURO”作为这个名词的简写,此外还经常用语代替“欧元”这个货币单位。</br>  然而,自从本作正文137章进行更进一步的调查期间,我受到翻译器提供的参考翻译(主)以及当时的一些特定时代的历史事实(次),认为这个词应当翻译为“欧元”(即多数翻译软件给出的翻译)。</br>  直到在最近为本作第二部的写作做准备时,我才发现我的理解出现了严重偏差——根据更多的历史事实,与有关学术组织的资料,有关伯纳德·罗伊(BernardRoy)的有关介绍资料及纪念文章中出现的“EURO”均应当视作“(The)AssociationofEuropeanOperationalResearchSocieties”的简称,即“欧洲运筹学学会”(该组织的首次大会举办于1975年的比利时布鲁塞尔)这一学术组织的英文简称。在此对本人犯下的错误对读者带来的困扰表示歉意。</br>

本文网址:http://www.5518a.com/xs/9/9804/6515075.html,手机用户请浏览:m.5518a.com享受更优质的阅读体验。

温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报